No posts to display
Official translations and legalisation of public documents, legal instruments and private documents for individuals and legal entities A necessary step for internationalisation.
The most complex challenge: translating literary works and essays, critical, informative, journalistic texts or any other type of texts for publication.
The essential momentum for overcoming linguistic barriers in the worldwide spread of knowledge: communicating science, just as essential as its results.
Word alchemy with sensory power. The art of evoking universal reactions with an infinitely distinctive, changing matter: language.
Multilingual texts for websites with style and authority. No borrowed words, no inappropriateness, no grammar errors. From a global vision attentive to the local, in search of the right word, a sign of distinction in every culture.
Advanced techniques that transmit
orality to writing and break through the
language barrier. Subtitles and
captions, legal and editorial
transcription.
The best way of being at the forefront of your sector is to create your own distinctive content: printed, digital and audiovisual publications; online training courses; presentations, talks, lectures; newsletters, reports, studies; interviews, features, handbooks. You’ll find all this and much more in textinnova.
A series of operational strategies that ensure all phases of the editorial process are planned and monitored, from content preparation and organising working groups through to distributing the end product.
Analysing and reviewing aspects of the text related to structure, internal coherence, bibliographic sources and references, logical articulation of ideas, data accuracy, clarity and tone.
Thorough review processes concentrating on formal aspects (punctuation, spelling, formats and spacing, pagination, etc.), grammar (correcting syntactic structures, use of prepositions, gender, verbal forms, etc.), lexical and semantic aspects (accuracy in choice of words and in their meaning), stylistic aspects (rhythm, sound) and pragmatic aspects (register, coherence, point of view, etc.).
Professional layout of the text for publication, with a choice of the most suitable graphic elements for the content. Design and composition in physical or electronic medium. A good appearance adds value to the content and draws readers in.
Images are a hugely versatile communication tool for creating beauty, giving information and transmitting knowledge: the ideal companion to text. We offer various kinds of technical, educational, commercial and decorative illustration.
Do you have a translation of dubious quality? An unprofessional or unedited machine translation? In textinnova we can subject it to rigorous processes of editing, post-editing and rewriting to make it into a publishable text.
Study and planning company publications: scheduling content, formats, timeline and selecting media with the greatest impact.
Don’t settle for publishing press releases. Be bold and go a step further with a proposal for content with greater impact, such as interviews, features and opinion articles that can be published in specialist newspapers and magazines.
E-books are an excellent commercial resource that makes you stand out, reinforcing your corporate image, giving your company authority and improving its position on the internet with valuable content. As a complement to writing and editing, we also help you to publish your e-books in digital bookstores and platforms. You can use the book as an advertising device via a link on your website or as a gift for premium customers.
PROJECT MANAGEMENT
TEXTINNOVA JOBS
NEWSLETTER
News and tips on translation, content creation, editing and publishing
EDITORIAL TEAM
Marta Pino Moreno
Publishing DirectorPublished posts
Paula López Hortas
Copywriter and editorPublished posts
Antonio Moreno Figueras
Journalist and writerPublished posts