El subtitulado descriptivo ayuda a que los contenidos de tu marca sean accesibles para más gente, en especial para aquellas personas que tienen alguna discapacidad auditiva.
En este post te contamos cómo llevar a cabo este tipo de subtitulado de una manera correcta, para que tus vídeos puedan ser comprendidos por todos los usuarios.
¿En qué consiste el subtitulado descriptivo?
El subtitulado descriptivo consiste en describir en los subtítulos toda la información que las personas con problemas auditivos no pueden percibir, desde diálogos o tonos de voz a cualquier efecto sonoro.
¿Qué normas debe cumplir?
Como ya te contamos en este post, el subtitulado debe de regirse por unas reglas, y el subtitulado descriptivo, a mayores de estas normas generales, cuenta con algunas especificaciones propias.
Identificación de los personajes
Para las personas con dificultad auditiva puede ser complicado identificar quién está hablando en cada momento, por lo que es de vital importancia señalar qué personajes intervienen para que puedan seguir bien el hilo argumental.
Existen diversas técnicas para llevar a cabo esta identificación, y hoy vamos a contarte en qué consisten cada una de ellas.
Identificación por colores
En este caso a cada personaje se le asigna un color, de modo que sus intervenciones se mostrarán en las líneas de subtitulado con el color designado.
Los colores que se asignan son el amarillo, el verde, el cian, el magenta y el blanco. Estos pueden adjudicarse según la importancia del personaje o teniendo en cuenta las intervenciones que realiza.
Así, el amarillo es el color del protagonista o del personaje que más habla, mientras que el blanco suele dejarse para personajes secundarios.
Es una buena técnica, ya que las personas con problemas auditivos identifican perfectamente este método por colores. Además, no supone un aumento de caracteres, por lo que no será necesario reducir el texto del subtítulo.
El guion como elemento identificador
Como te comentamos, puede darse la situación de que varios personajes que aparecen con el color blanco intervengan en el mismo momento. Entonces, ¿cómo los distinguimos?
Si esto sucede, se puede colocar un guion precediendo la línea de subtítulo para marcar el cambio de personaje. A continuación, un ejemplo ilustrativo de lo mencionado anteriormente.
Etiquetas de identificación
Se identifica al personaje que está hablando con una etiqueta, que consiste simplemente en indicar el nombre del interventor en mayúsculas y entre paréntesis antes del texto.
Si bien es cierto que las etiquetas cumplen una buena función cuando hay diversos personajes con un mismo color asignado, presentan ciertas limitaciones a la hora de subtitular.
Este tipo de identificación, además de resultar redundante en ocasiones, añade caracteres al texto, lo que supone una reducción de la información incluida en el subtítulo.
Para solventar este problema se pueden acortar las etiquetas, siempre y cuando las abreviaturas se señalen la primera vez que se usen.
Como acabamos de puntualizar, existen diversas técnicas de identificación que hacen posible saber quién está hablando, incluso cuando el personaje no está en pantalla. Sin embargo, hay muchos más elementos que hay que señalar, y que deben situarse en lugares específicos.
Gracias al subtitulado descriptivo todos los espectadores pueden disfrutar de los contenidos por igual
Elementos sonoros
Los elementos sonoros abarcan las voces, la música, los ruidos e incluso los silencios. Y dado que en el subtitulado descriptivo hay que detallar cada uno de ellos, haremos una división por categorías:
- Sonidos de la voz
- Sonidos ambientales
- Música ambiental
- Canciones integradas
Sonidos de la voz
Estos sonidos incluyen desde el acento del personaje, el tono o el volumen de la voz, así como otros aspectos que no se suelen incluir en los diálogos del subtitulado convencional, como puede ser un carraspeo.
Dicha información se incluye en el texto a través de una etiqueta, describiendo el sonido en mayúsculas y entre paréntesis o corchetes. Al formar parte de la intervención de un personaje determinado, la etiqueta irá del mismo color que se le haya asignado a este.
De esta manera, los subtítulos de los diálogos suelen situarse centrados en la parte inferior del cuadro de la imagen, aunque también pueden colocarse temporalmente en donde se crea conveniente para no tapar ningún elemento relevante, como puede ser una leyenda o un título de crédito.
Sonidos ambientales
Hacen referencia a todos aquellos sonidos presentes en el ambiente, como el claxon de un coche o el maullido de un gato.
Los sonidos ambientales no pertenecen a los diálogos, por lo tanto, su etiqueta no acompañará a las intervenciones, si no que se colocará en otro lugar.
La normativa de subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva (UNE 153010:2012) aconseja situarlos en la parte superior derecha, siempre y cuando sea posible.
Para que esta etiqueta sea visible, es recomendable escribirla en letras azules o rojas sobre un fondo blanco, entre paréntesis y con la letra inicial en mayúscula. Es relevante mencionar que esto no es obligatorio, y que tanto la ubicación como los colores que se pueden utilizar varían.
Para que el efecto sonoro que queremos describir se entienda a la perfección, debe ser claro y breve. Por ejemplo, si suena un teléfono lo ideal sería inscribir en la etiqueta “Teléfono” y no “Sonido de teléfono”.
La UNE también establece que en el subtitulado descriptivo no es necesario indicar un efecto sonoro que se ve claramente en pantalla, evitando así que resulte repetitivo. Si hay un plano que muestra una explosión no será necesario añadir dicha etiqueta.
Música ambiental
En cuestión de etiquetado la música ambiental será tratada como un efecto sonoro. Este tipo de música funciona como un complemento de la trama, y se debe subtitular cuando sea de vital importancia para que los espectadores comprendan lo que está sucediendo.
De este modo, hay que indicar cualquier característica que sea relevante para entender la acción, como por ejemplo qué sensaciones evoca.
Canciones integradas
Las canciones integradas son aquellas que están relacionadas con el hilo argumental de la historia. Para ejemplificarlo, pensemos en un grupo de amigos que acude a un karaoke.
Estas suelen añadirse en las líneas de subtitulado como parte del diálogo, adoptando el color del personaje que intervenga en ese momento.
Aun así, es necesario señalar que es una canción. Para ello basta con poner la letra en cursiva o usar una etiqueta que lo indique.
Si quieres saber más sobre los elementos sonoros que puedes localizar en un vídeo, tenemos para ti una entrada en el blog donde encontrarás información detallada sobre este tema.
Visibilidad de los subtítulos descriptivos
Ahora que ya sabes las normas que debes de seguir en muchos aspectos, para realizar de la mejor manera subtítulos descriptivos, es esencial hacer que estos se vean correctamente.
Aunque debes respetar los colores asignados, puedes introducir los subtítulos en un cajetín negro o añadir un borde a las letras, facilitando así la visibilidad de las líneas de texto (como seguramente hayas podido percibir en las imágenes que usamos para ilustrar esta publicación).
Como se ha ilustrado anteriormente, el subtitulado para personas sordas es diferente al convencional, ya que incluye muchos más detalles que permiten que todos los usuarios disfruten en igualdad de condiciones el mismo tipo de contenido.
Hacer accesible tus contenidos multimedia no solo ayudará a que tu marca pueda llegar a un público mucho más amplio, sino que también mejorará la calidad de vida de aquellas personas con necesidades específicas en lo que se refiere al ocio audiovisual.
Recuerda que puedes consultar aquí nuestros servicios de subtitulado. Si tienes alguna pregunta al respecto no dudes en contactar con nosotros o en comentar este post. ¡Estaremos encantados de ayudarte!
© TEXTINNOVA GLOBAL CONTENT SLU. Reservados todos los derechos
Ilustraciones: María Rodríguez López
Código de registro: 2302133494625
Fecha de registro: 13-feb-2023 16:32 UTC
URL información pública